문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 츠치야 아코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) ==== 아이돌 프로듀스 신인 아이돌 프로듀스 ==== || '''이벤트 예고''' || ||아이돌이 돼서, 목표는 일확천금! 우리 세 명한테 맡겨! 한 배를 탄 셈 치자고! {{{-3 アイドルになって、目指せ一攫千金! アタシら三人に任せてよ! 大船に乗ったつもりでシクヨロ!}}} ----- 아이돌인가~… 세상살이 힘들지만, 그렇다고 주눅들 내가 아이지~! 사람들 웃기고 나도 벌이가 된다면야… 일석십조잖아♪ (복각) {{{-3 アイドルかぁ…厳しい世界やけど、それでヘコたれるアタシやないでー! みんなを笑かしてアタシも稼げるなら…一石十鳥やん♪}}} || || '''아이돌 프로듀스''' || ||{{{#!folding 데뷔를 목표로 (접기/펴기) ||<-2> TOP ||내 저축 계획의 시작이야! 정신 바짝 차려줘~! {{{-3 アタシの貯金プランの始まりや! 気合い入れてくでー!}}} || ||<|18><-2> 영업 ||○○ P짱, 의상은 내가 만들게? 안 되나? 어라, 그래…. {{{-3 ○○Pちゃん、衣装ならアタシが作るね? ダメ? あら、そう…}}} || ||○○ P짱… 몇 번이나 계산해봤는데 교통비가 부족하다~…. {{{-3 ○○Pちゃん…何回計算しても交通費が足りないよぉ…}}} || ||감사합니데이~ 아코입니다~! {{{-3 まいどー亜子でーっす!}}} || ||뭐 아르바이트 뛰는 셈 칠까. {{{-3 ま、バイト代わりにはなるかもね}}} || ||좋았어~! 저녁값 남았다! {{{-3 やったー! 晩ごはん代浮いた!}}} || ||부모님이 [[간사이]] 사람이라, 뭔가 이상한 사투리가…. {{{-3 親が関西出身だから、なんか変な訛りが…}}} || ||해둬서 나쁠 건 없잖아? 유비무환! 같은 식으로! {{{-3 あって困ることはないじゃない? 備えあれば嬉しいな! って!}}} || ||동전의 무게가 곧 행복의 무게 아이가. {{{-3 小銭の重みは幸せの重みや}}} || ||하나 둘 서이… 훗훗후…. 좀 더 봐둬야지~! {{{-3 ひぃふぅみぃ…ふっふっふ…。ちょっと見んといてーっ!}}} || ||아이돌은 얼마 정도 버나? {{{-3 アイドルってどれくらい儲かるの?}}} || ||[[후쿠자와 유키치|유키치]](1만엔)는 마음의 연인이야♪ 음후후. {{{-3 諭吉は心の恋人なの♪んふふ}}} || ||훗훗후… 내 장대한 계획이… 훗훗후. {{{-3 ふっふっふ…アタシの壮大なプランが…ふっふっふ}}} || ||싸게 사서 비싸게 판다! 기본이지. {{{-3 安く買って高く売る! 基本ね}}} || ||아이돌이 안 됐으면 장사꾼이 됐을까~? {{{-3 アイドルになってなかったら、商売人になってたかなー?}}} || ||도시락 집에 가져가면 안 되나. {{{-3 お弁当貰って帰っちゃダメかな}}} || ||울 학교 선배가 있단 소문을 들었는데…. {{{-3 うちらの学校の先輩がいるって噂を聞いたんだけど…}}} || ||[[무라마츠 사쿠라|사쿠라]]는 말하자면 무드 메이커 취급이지! 마스코트라고도 하고! {{{-3 さくらはいわゆるムードメーカーってやつなの! マスコットとも言う!}}} || ||[[오오이시 이즈미|이즈미]] 말이지~ 뭐랬나 IQ 150 이상이라 했나… 진짠지는 몰라~! {{{-3 いずみねー、なんかIQ150以上あるとか…ホントかは知らなーい!}}} || ||<-2> 인연 레벨[br]상승 ||○○ P짱… 이거 써봐! 평소 해주는 거 답례야! 훗훗후, 자아 줄 때 받으라~! {{{-3 ○○Pちゃん…これ使って! 普段のお礼にね! ふっふっふ、まぁまぁ人の善意はもらっておきなよー!}}} || ||<-2> 목표 인연[br]레벨 달성 ||오케이, 대충 알겠어! 아이돌은 나름 나쁘지 않네! 끌어들여준 ○○ P짱한텐 고마워해야겠네! 음흐흐! {{{-3 OK、大体分かってきたよ! アイドルってなかなか悪くないね! 誘ってくれた○○Pちゃんには感謝しなくちゃね! んふふ!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 나 생각해봤는데, 아이돌보단 착실하게 아르바이트라도 하는 편이 좋았으려나…. {{{-3 ○○Pちゃん、アタシ思うんだけど、アイドルより地道にアルバイトでもした方が良かったかな…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||하던 걸 중간에 포기하거나 그러진 않을 거라, 할만큼은 해야지~! {{{-3 やりかけたこと投げ出すなんてらしくないし、やるだけやるぞー!}}} || || 굿 ||음… 미안. 김빠지는 소린 나답지 않지! 좋아 힘내자! {{{-3 ん…ごめんごめん。弱気はアタシらしくないよね! よし頑張るぞ!}}} || || 배드 ||역시 아이돌로 먹고 사는 건 그렇게 간단한 문제가 아닌가~. {{{-3 やっぱりアイドルで稼げるなんて、そんな簡単なことじゃないかぁ}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||이거 전혀 돈벌이가 될 기미가 없는데, ○○ P짱, 부탁한데이 증말로! {{{-3 アタシ全然稼げる気配がしないんだけど、○○Pちゃん、頼むでほんま!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||나, 조금 결과만 급했으려나…. 좀 더 노력해볼게! {{{-3 アタシ、ちょっと結果を焦り過ぎてたかも…もう少し頑張るわ!}}} || || 굿 ||으~ 미안… ○○ P짱 탓하면 안 되겠지, 반성할게. {{{-3 う~ごめん…○○Pちゃんのせいにしてちゃいけないよね、ハンセー}}} || || 배드 ||으음~ 믿음이 안 가네… 여기선 내가 프로듀서한테…. {{{-3 うーん頼りにならないな…ここはアタシがプロデューサーに…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||두 사람까지 끌어들여서, 이러는데 못 벌면 너무 미안해지는 거 있지, ○○ P짱. {{{-3 二人まで巻き込んで、これで稼げなかったら申し訳なさすぎるよね、○○Pちゃん…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||기운 빠지는 소리 해서 미안! 나, ○○ P짱 믿어볼게! {{{-3 弱気になってごめんね! アタシ、○○Pちゃんを信じてみる!}}} || || 굿 ||우리 우정은 이런 걸로 무너지진 않지. 아니 뭐… 음흐흐. {{{-3 アタシらの友情はこんなもんじゃ壊れないよね。なんて…んふふ}}} || || 배드 ||역시 나한텐 아이돌이 안 맞을지도 모르겠네……. {{{-3 やっぱりアタシじゃアイドルには向いてないのかもしれないなぁ…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 나도 자신이 부족할 때가 있어… 격려해주는 것도 프로듀서의 업무겠지! {{{-3 ○○Pちゃん、アタシだって自信なくなるときもあるよ…励ますのもプロデューサーの仕事でしょ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||음흐흐, 괜찮다 괜찮아~ ○○ P짱! {{{-3 んふふ、イイヨイイヨー○○Pちゃん!}}} || || 굿 ||음흐흐, ○○ P짱은 꽤나 수완 좋은 걸! {{{-3 んふふ、○○Pちゃんって、なかなかやり手みたいじゃん!}}} || || 배드 ||○○ P짱은 여자애 마음을 잘 모르는구나… 여장해보는 건 어때! {{{-3 ○○Pちゃんはオンナゴコロがわかってないな…女装でもどう!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||으음~ 왠지 아까 반응이 시원찮았던 느낌이 드네~…. 재미 없었던 걸까~? {{{-3 う~ん、なんか今の人の反応悪かった気がするんだよねぇ…。面白くなかったかなー?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||겨우 한 번으로 포기하면 안 되겠지. 또 시도해보자, ○○ P짱. {{{-3 一回で諦めちゃダメだよね。また来てみよう、○○Pちゃん}}} || || 굿 ||좋았어, 정신 차리고! ○○ P짱, 다음 장소로 가자! {{{-3 よぉし気を取り直してっ! ○○Pちゃん次行こう次っ!}}} || || 배드 ||다음 장소로 가보자~!! {{{-3 次行ってみよーっ!!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||프로필 사진인가~ …으으음, 나 사진빨 잘 안 받으니까~. 대신 ○○ P짱이 봐줘! {{{-3 宣材写真か~…んんん、アタシ写真映り良くないからなぁ。代わりに見てよ、○○Pちゃん!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이게 내 회심의 일격이야, ○○ P짱! 프로는 다르지~! {{{-3 これアタシの会心の一撃だよ、○○Pちゃん! プロは違うね~!}}} || || 굿 ||오, 오오… 이, 이건 잘 나왔잖아. 그치, ○○ P짱! {{{-3 お、おぉ…こ、これはアタシもイケてんじゃん。ね、○○Pちゃん!}}} || || 배드 ||우와아… 뭔가 영정 사진 같은데… 예, 예이~. {{{-3 うわぁ…なんか遺影みたいな…い、ぃぇーぃ}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||으으… 나, 여태껏 화장 같은 거 해본 적 없으니까~. 덕지덕지 발라서 이상한 느낌이야~ ○○ P짱. {{{-3 むぅ…アタシ、今までメイクとかしたことないからな~。ベタベタして変なカンジだよ~○○Pちゃん}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||음흐흐! 이걸로 나도 어른 대열에 합류하는 걸까~♪ {{{-3 んっふっふっ! これでアタシもオトナの仲間入りってことかもね~♪}}} || || 굿 ||이것도 예뻐지기 위해서인 걸! 빨리 익숙해져야지. {{{-3 これも綺麗になるためだもんね! 早く慣れられるようにするよ}}} || || 배드 ||화장하고 난 얼굴도 딴 사람 같네… 이걸로 괜찮으려나……. {{{-3 メイクした後の顔も見慣れないんだよね…これで良いのかなぁ…}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||나도 있지, 그렇게 어른들한테 둘러싸이면 나름 긴장이란 걸 한다고! {{{-3 アタシだってね、そりゃ大人に囲まれたら緊張の一つもするってのよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||OK, ○○ P짱! 웃겨! 상대를 웃기면 그때부턴 내 차례지! {{{-3 OK、○○Pちゃん! 笑かしたる! 相手を笑かしたらこっちのものね!}}} || || 굿 ||영업도 엄연한 아이돌 활동인 걸, ○○ P짱. 열심히 할게~! {{{-3 営業もアイドルのお仕事の内だもんね、○○Pちゃん、がんばろー!}}} || || 배드 ||○○ P짱도 별로 안 좋다고 생각하나? 음~ 설탕발림인가…. {{{-3 ○○Pちゃんもイケてないって思ってた? んー、ウケ狙いか…}}} || }}} || ||{{{#!folding 라이브 준비 기간 (접기/펴기) ||<-2> TOP ||시간은 금이다! 레슨이며 리허설이며… 바쁘다 바빠~. {{{-3 時は金なり! レッスンやらリハやら…大忙しやな~}}} || ||<|19><-2> 영업 ||안녕하세요~! 아코예요~! {{{-3 どーもどーも! 亜子でーす!}}} || ||이걸로 왕창 벌겠네! {{{-3 これでガッポリ稼いじゃえるね!}}} || ||아이, 오사카 가본 적은 없는데… 없어요, 네. {{{-3 いや大阪行ったことはないねん…ないです、はい}}} || ||레슨으로 에너지 쓰자~. {{{-3 レッスンってエネルギー使うよねぇ~}}} || ||손님 많이 와줘야지! {{{-3 お客さんイッパイ来てもらわないと!}}} || ||나 무조건 돈 모아야 해. 약속했으니까! {{{-3 アタシは絶対お金を貯めないといけないの。約束だから!}}} || ||요즘 지갑이 두둑해지기 시작했어! {{{-3 最近財布が重くなってきたよ!}}} || ||아, 그 주먹밥 부탁해! {{{-3 あ、そのおにぎりちょうだい!}}} || ||음, 음, 느낌 좋아! {{{-3 うん、うん、良いカンジだよっ!}}} || ||굿즈란 거 어느 정도로 벌려? {{{-3 グッズってどれくらい儲かるの?}}} || ||뭐야~ 이 간식은 내 거야! {{{-3 何よ~このおやつはアタシのなの!}}} || ||라이브 광고는 맡겨둬! {{{-3 LIVEの宣伝は任しといてよ!}}} || ||아~… [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]]의 순박함 성분을 보충하고파……. {{{-3 あぁ…さくらのアホづら成分を補給したい……}}} || ||[[오오이시 이즈미|이즈미]] 동생 얘기는 들었어? 뭐, 여러 일이 있지. {{{-3 いずみの弟の話聞いた? ま、イロイロあんのよ}}} || ||시간은 금이다! 그렇다고들 하잖아! {{{-3 時は金なり! って言うでしょ!}}} || ||음흐흐… 이러고 있음, 나도 아이돌이 됐단 느낌이 드네! {{{-3 んっふっふ…こうしてると、アタシもアイドルってカンジだね!}}} || ||자, ○○ P짱, 웃어! 얼굴 찌푸려서 좋을 거 없어! {{{-3 ほら○○Pちゃん、笑って! 暗い顔してもロクなことないよ!}}} || ||뭘 그렇게까지~ 우리 기대받고 있구나, ○○ P짱! {{{-3 またまたぁ~アタシたちに期待してんでしょ、○○Pちゃん!}}} || ||노력이 눈에 보이는 형태로 돌아와줬음 좋겠다, ○○ P짱. {{{-3 頑張りは目に見える形で還元して欲しいな、○○Pちゃん}}} || ||<|2><-2> 인연 레벨[br]상승 ||○○ P짱, 이거 필요 없나? [[오오이시 이즈미|이즈미]]나 [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]] 주고 남은 건 아냐! 정말이라니까! 나 그렇게 안 더럽다고~! {{{-3 ○○Pちゃん、これいらない? 泉やさくらの分の余りとかじゃないから! ほんとだから! アタシそんな汚れてないからー!}}} || ||○○ P짱한테 좋은 거 줄게~! …뭘 거 같아? 부스럭부스럭… 어라, 어디 갔지~? 잠깐 있어봐, 어라~? {{{-3 ○○Pちゃんにイイ物をあげよー! …何だと思う? ゴソゴソ…アレ、ドコいったー? ちょっと待っててね、あれーっ?}}} || ||<-2> 목표 인연[br]레벨 달성 ||나, 처음에는 잘 될지 모르겠어서 불안했는데, ○○ P짱 덕분에 해낼 수 있을 거 같아! 앞으로도 잘 부탁해~! {{{-3 アタシ、最初は上手くいくかわからなくて不安だったけど○○Pちゃんのお陰でやってけそう! これからもよろしゅー!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱… 내 의상 수수하지 않나? 좀 더 화려하게…. {{{-3 ○○Pちゃん…アタシの衣装なんか地味じゃない? もっと派手に…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||나 자신이 더 빛나면 되는 건가! 조명 비춰줘, ○○ P짱! {{{-3 アタシ自身がもっと輝けば良いのか! ライト当ててね○○Pちゃんっ!}}} || || 굿 ||이게 지금의 나한테 가장 어울리는 의상이란 거지. 좋아~ OK, 믿을게! {{{-3 コレが今のアタシに一番似合う衣装なんだよね。よーしOK、信じるよ!}}} || || 배드 ||역시 금은박 나비 넥타이 같은… 아니 농담이야?! {{{-3 やっぱラメ入りの蝶ネクタイ的な…いや冗談よ!?}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||나 역시 재능 없는 건 아닐까~… 그런 생각이 드는 거 있지, ○○ P짱. {{{-3 アタシやっぱり才能ないんじゃないかなぁ…なんて思っちゃうんだよね○○Pちゃん}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ P짱이 내 재능을 믿어주는 걸! {{{-3 ○○Pちゃんがアタシの才能を信じてくれてるんだもんね!}}} || || 굿 ||재능만이 전부가 아니구나. 알겠어, ○○ P짱. {{{-3 才能だけが全てじゃないんだね。わかったよ○○Pちゃん}}} || || 배드 ||그런 식으로 어물쩡 넘어갈 만큼 난 단순하지 않다고, ○○ P짱. {{{-3 モノで誤魔化されるほどアタシは単純じゃないよ、○○Pちゃん}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||글렀다~… 안무를 전혀 못 외우겠어~! 대신 무대 서줘, ○○ P짱. {{{-3 ダメだぁ…振り付けが全然覚えられな~いっ! かわりにステージ立ってよ、○○Pちゃぁん}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||알았다, 알았어. 틀리면 전력으로 웃기게 쓰러져볼게! {{{-3 わかったわかった、トチったら全力で笑いに転がしてみせるわ!}}} || || 굿 ||음흐흐, ○○ P짱, 나도 조금 더 노력해볼게. {{{-3 んっふっふ、○○Pちゃんアタシもっとちょい頑張ってみるわ}}} || || 배드 ||알겠다! 넘어져서… 안 돼애~ [[데헷]]! 이렇게! {{{-3 わかった! 転んで…いやぁーん、てへっ! ぺろっ! こうね!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||성공하는 아이돌은 역시 극소수인가…. 정상에 오르는 데 얼마나 걸릴까…. {{{-3 稼げるアイドルなんてやっぱり一握りか…。トップに行くのにどれくらいかかるんだろう…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||극소수가… 될 수밖에 없지! 그건 그렇고 식사는 [[니기리즈시]]로 부탁해! {{{-3 一握り…なるしか無いな! ところでご飯は握り寿司を所望します!}}} || || 굿 ||해보지도 않은 결과로 고민해봤자 소용 없겠지, ○○ P짱! {{{-3 出てない結果を悩んでても始まらないよね、○○Pちゃん!}}} || || 배드 ||하아~ 착실한 수익원을 확보해야하나… 역시 [[오오이시 이즈미|이즈미]]의 프로그램을 팔아야 하나…. {{{-3 はぁ~、地道に稼げる道を確保するか…やっぱりいずみのプログラム売るか…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||무대에 서면… 긴장이 단숨에 몰려와~ ○○ P짱! {{{-3 ステージに立つと…緊張が一気にくるよ~○○Pちゃん!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||아…! 그래, 나는 혼자가 아닌 걸, ○○ P짱! {{{-3 あ…! そうだよ、アタシは一人じゃないもんな、○○Pちゃん!}}} || || 굿 ||긴장되는 건 당연한가… ○○ P짱 말 잘 하네! {{{-3 緊張はして当然、か…○○Pちゃん良いこと言うやん!}}} || || 배드 ||이럴 땐 재치 있는 조크로 긴장을 풀거나 그렇게~…! {{{-3 こういうときは気の利いたジョークで緊張を和らげるとかさぁ…!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||아~♪ 아아~♪ 아아아아~♪ ………○○ P짱, 미안, 나 어쩌면…. {{{-3 あー♪ああー♪ああああー♪………○○Pちゃん、ごめん、アタシってもしかして…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||그래! 그렇지! 음악 성적이 살짝 안 높았을 뿐이지! 포기하지 않겠어!! {{{-3 そうね! そうよね! ちょっと音楽の成績が高くなかっただけよね! 負けないわ!!}}} || || 굿 ||후후후… 노래는 [[오오이시 이즈미|이즈미]]한테라도 맡겨두면 그만이야… 노래방에 가도 의외로 잘 불러서 나는 찌그러지거든! {{{-3 ふふふ…歌はいずみにでも任せておけばいいのよ…カラオケいったら意外とうまくてアタシは凹むわ!}}} || || 배드 ||하~. 마이크 배터리 빼도 될 거 같다, 증말! {{{-3 はー。マイクの電池抜いてええよもう!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||티켓 잘 팔리려나~ 잘 안 팔리는 거면, 수익 보장 조건은 또 없지, ○○ P짱…? {{{-3 チケットちゃんと売れるのかなー 売れなかったら買い取りじゃないよね、○○Pちゃん…?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||어, 티켓 잘 팔려? ○○ P짱, 얼마 번 거야?! 아, 미안. {{{-3 え、チケット売れてる? ○○Pちゃん、ナンボ儲かるのん?! あ、ごめん}}} || || 굿 ||걱정해도 어쩔 수 없지! 나는 내가 할 수 있는 걸 해야지! {{{-3 心配しても仕方ないっ! アタシはアタシの出来ることをやらなきゃ!}}} || || 배드 ||티켓 상술을 고민해보까… 어, 악수권… 같은 거? {{{-3 チケットを売る方法を考えよっか…あ、握手券…とか?}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||하아~ ○○ P짱, 라이브 얼마 안 남았어! 왠지 실감이 안 나서 의지가 더 안 생기네~. {{{-3 はぁ~○○Pちゃん、LIVEもうすぐだよ! なんか実感わかなくて気合い入らないなぁ~}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||좋아~ 의지가 생겼어! 실전을 향해 열심히 해보자, ○○ P짱! {{{-3 よぉし気合い入った! 本番に向かって頑張ろ○○Pちゃん}}} || || 굿 ||괘, 괜찮아! 이미 의지는 충분하니까, ○○ P짱! {{{-3 だ、大丈夫! もう気合いバッチリだからね、○○Pちゃんっ!}}} || || 배드 ||으음~ 조금 더 다가오면 실감이 날지도 모르겠네~. {{{-3 う~ん、もうちょっと近づけば実感が湧くのかも知れないね~}}} || }}} || ||{{{#!folding 엔들리스 프로듀스 (접기/펴기) ||<-2> TOP ||좋은 느낌으로 아이돌 데뷔했으니까, 보너스에 기대가 커! {{{-3 ええ感じにアイドルできとるし、ボーナスに期待大や!}}} || ||<|21><-2> 영업 ||기다려! 쿠폰 있으니까! {{{-3 待って待って! クーポンあるから!}}} || ||안 되겠다! 웃음이 안 멈춰~! {{{-3 ヤバい! 笑いが止まらないよー!}}} || ||오~ 홍보한 성과가 있었나 봐! {{{-3 お~宣伝の成果あったみたい!}}} || ||기죽어 있을 틈은 없잖아! {{{-3 へこんでる暇はないでしょ!}}} || ||수염이 석 자라도 먹어야 산다! {{{-3 腹が減っては戦は出来んて!}}} || ||실패해도, 다음에 잘하면 되지! {{{-3 失敗しても、次頑張れば良いよ!}}} || ||음, 내 노력에는 말보단 보수로 답해줬음 해! 그렇다고♪ {{{-3 うん、アタシの頑張りは言葉より報酬で報いて欲しいわ! って♪}}} || ||모두의 소리가 확실히 닿았어! {{{-3 みんなの声バッチリ届いたよっ!}}} || ||이래 봬도 의리가 있다니까! {{{-3 こう見えても義理堅いからね!}}} || ||조금씩 쌓여가는 돈을 보면 행복해지지~. {{{-3 ちょっとずつ貯まっていくお金を見てると幸せになれるわー}}} || ||다음 무대도 힘내자♪ {{{-3 次のステージも頑張ろうっ♪}}} || ||한턱 내주라. 부탁이다! …사람이 솔직하게 부탁하는데! {{{-3 奢ってください。お願いします! …人が正直に頼んだのに!}}} || ||음흐흐, 의욕이 스믈스믈하다고~! {{{-3 んふふっ、ヤル気むんむんよ~!}}} || ||언제나 친근한 아코예요~! {{{-3 毎度おなじみ亜子でーす!}}} || ||보너스 확정 라이브일 거 같은데! {{{-3 ボーナス確定のLIVEだと思うんだ!}}} || ||긴장될 땐 돈을 세는 게 제일이야… 아~ 진정된다. {{{-3 緊張した時はお金数えるに限るわ…あー落ち着く}}} || ||나, 아이돌 제대로 만끽하고 있어! {{{-3 アタシ、アイドルめっちゃ満喫してる!}}} || ||월급 들어오면… 흐흐흐. {{{-3 お給料はいったら…ふっふっふ}}} || ||즐기면서 돈도 벌 수 있다니, 아이돌은 정말 이득이네! {{{-3 楽しみながらお金も稼げるなんて、アイドルってほんとお得!}}} || ||돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다잖아, ○○ P짱. {{{-3 地獄の沙汰も金次第って言うでしょ、○○Pちゃん}}} || ||○○ P짱, 돈은 쓰려고 저축하는 거야! {{{-3 ○○Pちゃん、貯めたお金は使うためにあるの!}}} || ||<|3><-2> 인연 레벨[br]상승 ||○○ P짱, 이거 뭘~까요? 음흐흐, 아코 씨가 주는 선물입니다! 나도, 이 정도는 한다고~! {{{-3 ○○Pちゃん、これなぁんだ? んっふっふ、亜子さんからのプレゼントです! アタシだって、これくらいはしまっせー!}}} || ||○○ P짱, 이거 줄게. 변변한 걸 못 줘서 미안. 그래도 마음은 듬뿍이야, 그치! 음흐흐♪ {{{-3 ○○Pちゃん、これあげる。大したものあげられなくてごめんね。でも気持ちはバッチリ、ね! んっふっふ♪}}} || ||고마워, ○○ P짱. 언제나 열심히 해주는 답례로, 이거. 가끔은, 감사하는 마음을 표현해볼까~ 싶어서. {{{-3 ありがとうね、○○Pちゃん。いつも頑張ってくれてるお礼に、これ。たまには、感謝の気持ちを形にしてみようかなーと}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||참~ ○○ P짱, 나를 어서 빨리 확실하게, 돈이 벌리는 아이돌로 만들어주라! {{{-3 もぉ~○○Pちゃん、もっと早く確実に、アタシを稼げるアイドルにしてみせてよっ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ P짱을 닦달해도 바로 벌이는 어렵나~… 어쩔 수 없지! {{{-3 ○○Pちゃんをもってしてもすぐ稼ぐのは難しいかー…仕方ないな!}}} || || 굿 ||서두르면 일을 그르친다는 걸까, ○○ P짱! {{{-3 急いては事を仕損じるってことかな、○○Pちゃんっ!}}} || || 배드 ||아니 벌고 싶긴 한데, 아프거나 위험한 건 없고… 일단 아직 학생이니까…. {{{-3 いや、稼ぎたいけど、痛いのとか怖いのは無しで…いちおーまだ学生なんで…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||나 두 사람의 발목 잡는 짓은 안 하고 싶어. 저기 ○○ P짱, 안 되겠으면 제대로 말해줄래? {{{-3 アタシ二人の足引っ張るようなことしたくないんだ。ねぇ○○Pちゃんダメだったらちゃんと言うて?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ P짱이 칭찬해준다면, 계속 가능할 거 같아! {{{-3 ○○Pちゃんが褒めてくれるなら、まだ出来る気がしてきたわ!}}} || || 굿 ||혼자 고민해봤자 안 되겠지. 응, 두 사람이랑 얘기해볼게! {{{-3 一人で考えててもあかんね。うん、二人と話してみるわ!}}} || || 배드 ||두 사람한테 민폐가 될 정도면, 난 막간 MC에 목숨을 걸 거야… 웃음으로 어떻게든…. {{{-3 二人に迷惑をかけるくらいなら、アタシは幕間のMCに命をかけるよ…笑いで何とか…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 반응이… 처음이라 그런 걸지도 모르겠지만 반응이 나빠보이는데…? {{{-3 ○○Pちゃん、手ごたえが…初めてだからかも知れないけど反応悪かったような…?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||다들 웃고 있었구나! 그랬나, 너무 긴장해서 다들 얼굴이 호박 같아 보이던데! 아하하! {{{-3 みんな笑顔だったんだ! そっか、緊張しすぎてみんな顔がかぼちゃに見えてたからね! あはは!}}} || || 굿 ||뭐 처음은 이런 거려나. ○○ P짱, 나 겸손하다니까! 겸손! 대단하지! {{{-3 まぁ最初はこんなモノかもね。○○Pちゃん、アタシ謙虚だから! 謙虚! 偉いでしょ!}}} || || 배드 ||큭… [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]] 헤어스타일 개그는 확실할 줄 알았는데 잘 안 먹힐 줄은…. {{{-3 くっ…さくらの髪型ネタは鉄板だと思ったのにウケなかったとは…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||나 제대로 무대 소화한 걸까~? 벌써 머리가 새하얘서 기억이 안 나~ ○○ P짱! {{{-3 アタシちゃんとステージ出来たかな~? もう頭真っ白で覚えてないわ~○○Pちゃん!!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ P짱 표정을 보니, 완전 성공했다는 건 알겠네~! {{{-3 ○○Pちゃんの顔見たら、大成功だってわかったよ~!}}} || || 굿 ||그렇지, 내 눈으로 이번에는 꼭 확인할게, ○○ P짱. {{{-3 そうだよね、自分の目で今度こそ確かめるわ、○○Pちゃん}}} || || 배드 ||뭐, 내가 넘어질 거 같았다고? 뭐, 뭐어 웃음으로 이어졌다면 결과는 올라잇! {{{-3 えっ、アタシがコケそうだった? ま、まぁ笑いに繋がったなら結果オーライ!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱… 가, 갑자기 긴장이…! 으아~ 다리가 바들바들거려…! {{{-3 ○○Pちゃん…い、今更緊張が…! ふわぁ~脚がガクガクする…!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이 긴장감, 조금 중독될 거 같아… 으흐! {{{-3 この緊張感、ちょっとクセになっちゃうかも…んふ!}}} || || 굿 ||긴장도 파워로 바꿔야 하는 거지, ○○ P짱! {{{-3 緊張も力に変えてこそってことね、○○Pちゃんっ!}}} || || 배드 ||휘청거리는 할머니 같아~! 웃지 말고 도와줘~. {{{-3 ヨボヨボのおばあちゃんみたいだよぉーっ! 笑ってないで助けて~}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||데뷔는 해냈지만… 뭔가 목적이 사라져버린 거 같아…. {{{-3 デビューは出来たけど…なんか目的がなくなっちゃったような…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||다음은 배로! 아니 더 많이, 엄청 많이 사람들을 만족시키자! {{{-3 次は倍! いやもっともっと、めっちゃたくさんの人を満足させるわ!}}} || || 굿 ||OK, 다음은 CD, 사진집, TV 중에서 가능한 걸 목표로 하자. ○○ P짱, 부탁해! {{{-3 OK、次はCD、写真集、TVのうちできそうなやつを目標に。○○Pちゃん頼むよ!}}} || || 배드 ||목표가 생길 때까지 [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]] 앞머리를 계속 개그 소재로 삼을 테니까! {{{-3 目標が出来るまでさくらの前髪をネタにし続けてやるんだから!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 나 열심히 했으니까 좀 더 위로하는 마음씨가 필요한 거 같아! {{{-3 ○○Pちゃん、頑張ったアタシにもうちょっと労いの気持ちが必要だと思うの!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||아싸~! 해냈다~ 역시 ○○ P짱~! 으흐흐, 어서 고급 디너로 가자! {{{-3 うひゃ~! やったぁ、○○Pちゃん流石ですなぁ! んふふ、早く高級ディナーを!}}} || || 굿 ||뭐 어쩔 수 없지~! 이거면 점심으로 괜찮겠지, ○○ P짱! {{{-3 まぁ仕方ないな~! これでランチで良しとしましょう○○Pちゃん!}}} || || 배드 ||흐음… ○○ P짱이 위로하는 마음씨는 이 정도인가… 아니 이 쿠키… 수제야? {{{-3 ふぅん…○○Pちゃんの労いの気持ちはこの程度なの…ってこのクッキー…手作り?}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||배가 고파서, 이제 힘 못 내겠어! ○○ P짱, 바아압! 바아압!! {{{-3 お腹が空いて、もう頑張れないよ! ○○Pちゃん、ごーはーん! ごーはーんっ!!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||음흐흐, 배가 부르면 행복해지지~ ○○ P짱! {{{-3 んっふっふ、満腹になると幸せになるよね~○○Pちゃん!}}} || || 굿 ||더 먹을 수야 있지만, 음… 집으로 싸갈 수 있을까~…? {{{-3 まだまだ食べられるけど、うん…家までは持つかなぁ…?}}} || || 배드 ||배고파~! 배고프다~! 맛있는 밥을 원한다~! {{{-3 ひもじいーっ! 飢えるーっ! おいしいご飯を要求するーっ!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||애써서 데뷔했는데, 별로 내 지갑 사정은 넉넉하지 않네~ ○○ P짱! {{{-3 折角デビューしたのに、あんまりアタシの財布の中身が潤わないよ~○○Pちゃん!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||좋아, 좋아, 이대로 벌린다면 [[오오이시 이즈미|이즈미]]가 멀리 떠나도 어떻게든… 음? 아, 개인 사정이야! {{{-3 よしよし、この調子で貯まればいずみが遠くに行っちゃってもなんとか…ん? あ、コッチの話よ!}}} || || 굿 ||뭐 조금은 두둑해졌고… 이번엔 이 정도로 만족할까~. {{{-3 まぁ、ちょっとは膨らんだし…今回はこんなモンで満足するかぁ}}} || || 배드 ||○○ P짱, 돈 되는 일 기다리고 있을 테니까! {{{-3 ○○Pちゃん、稼げるお仕事をお待ちしてまーすってことで!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○ P짱… 나, 아이돌로서 앞으로도 제대로 해나갈 수 있을까? {{{-3 ○○Pちゃん…アタシ、アイドルとしてこれからもちゃんとやって行けるのかなー?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||그래, 나 혼자가 아닌 걸! ○○ P짱 괜찮아! {{{-3 うん、アタシひとりじゃないもんね! ○○Pちゃん大丈夫だわ!}}} || || 굿 ||한 번으로 평가를 결정하기엔 너무 이르단 거지! 쿨링 오프 기간 같은 거지, ○○ P짱! {{{-3 一回で評価を決めるには早すぎるってね! クーリングオフ期間みたいなものよ、○○Pちゃん!}}} || || 배드 ||으음~ 아무래도 ○○ P짱한테 제대로 놀아나는 느낌이…. {{{-3 う~ん、どうも○○Pちゃんに上手くノせられてる気が…}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||저것도 이것도 실패했어~! ○○ P짱, 나 더 잘할 수 있을 줄 알았는데…. {{{-3 アレもコレも失敗しちゃったよ~! ○○Pちゃん、アタシもっと出来るコだと思ったんだけど…}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||데뷔한 거면 합격점? ○○ P짱 의외로 유하네~… 그래도 그런 점 나쁘지 않아! {{{-3 デビューとしたら合格点? ○○Pちゃんは意外とアマちゃんだねぇ…でもそういうとこは悪くないね!}}} || || 굿 ||어, 딱히 몰랐다고? 으음~ 그럼 뭐 됐나! 음흐흐~♪ {{{-3 え、あんまりわかんなかった? うーん、じゃあまぁ良いか! んっふふー♪}}} || || 배드 ||으음~ 넘어져도 웃음으로 승화하는 강인함이 필요해…. {{{-3 ううーん、転んでも笑いに変える強さがほしい…}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||하아~ 왠지 아직 꿈만 같아서, ○○ P짱, 나 정말로 데뷔한 거 맞지…? {{{-3 はぁ~なんかまだ夢みたいで、○○Pちゃん、アタシは本当にデビューしたんだよね…?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이렇게 축하받으니까, 현금이긴 한데 실감이 나네~♪ {{{-3 こうやってお祝いしてもらうと、ゲンキンだけど実感しちゃうわーっ♪}}} || || 굿 ||○○ P짱, 음흐흐, 앞으로는 싫어도 실감하겠네! {{{-3 ○○Pちゃん、んっふふ、これからイヤでも実感するよねっ!}}} || || 배드 ||팬한테 길에서 고백받을 때를 대비해 멋진 거절 문구를 생각해보자~♪ {{{-3 ファンに道で告白された時のためにステキな断りの文句を考えましょうね~♪}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 너무 열심히 해서 배가 고파~. 뭔가 먹고 가자~! {{{-3 ○○Pちゃん、頑張り過ぎてお腹ペコペコだよ~。なんか食べて帰ろうよーっ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ P짱, 성장기의 여자한텐 단백질이 풍부한, 즉 고깃집이 어울려. 알고 있으라고~! {{{-3 ○○Pちゃん、成長期の女子的にはタンパク質の豊富なつまり焼肉だよねわかってるぅー!}}} || || 굿 ||뭐, 뭐 나는 라멘 싫진 않아! 혼자서도 먹을 수 있지만 신경 안 써! {{{-3 ま、まぁアタシはラーメン嫌いじゃないよ! 自分でも食べられるけど気にしないよ!}}} || || 배드 ||타코야끼로 넘어갈 만큼 내가 싼 여자는 아니지만, 맛있으니까 봐줄게! {{{-3 たこ焼きでごまかされるほどアタシは安い女じゃないけど美味しいから許すわ!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||이번 라이브는 ○○ P짱 기준으로 만족할만 한 구성이었어? {{{-3 今回のLIVEは○○Pちゃんにとって満足行く内容だったん?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||흠흠… 말하자면 이거 ○○ P짱이 만족했다는 얘기지! {{{-3 ふむふむ…つまりこれは○○Pちゃんに満足して貰ったってことだよね!}}} || || 굿 ||음흐흐, 나 너무 걱정이 많은 모양이네, ○○ P짱! {{{-3 んふふ、アタシ心配しすぎだったみたいだね、○○Pちゃん!}}} || || 배드 ||아~ 역시 웃음만 너무 노리다보면 솔직하게 웃을 수가 없지… 알겠어. {{{-3 あー、やっぱ笑いを狙いすぎると素直に笑えないよね…わかるわ}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||○○ P짱, 첫 라이브였으니까, 내 기준으로 좀 더 칭찬해줬음 좋겠는데~! {{{-3 ○○Pちゃん、初LIVEだったんだし、アタシ的にはもうちょっと褒めて欲しいかな~って!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||흐히히히… 칭찬받으니까 뭔가 중독될 거 같다~! 이거 [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]]한텐가는 손바닥으로 데굴데굴 만져주는데! {{{-3 フヒヒヒ…褒められるとなんかクセになるわー! こりゃさくらなんか手のひらでコロコロされちゃうね!}}} || || 굿 ||음흐흐, 독촉한 거 같아서 미안해, ○○ P짱! 두 사람도 칭찬해줘! {{{-3 んっふっふ、催促しちゃったみたいで悪いね、○○Pちゃん! 二人も褒めてあげて!}}} || || 배드 ||저기 칭찬 안 해주는 거야~? 이제 유료야?! 이래서 자본주의의 개는 안 돼! 멍멍! {{{-3 ねぇ褒めてくれないのー? 続きは有料ですか! これだから資本主義の犬はもう! わんわん!}}} || }}} || ||{{{#!folding 에피소드 커뮤 (접기/펴기) ||<-2>'''아코''': 증말이지……! 역시, 아이돌은 화려하기만 하진 않구만~. 우선 체력부터 기르는 러닝인가~. {{{-3 わっせ、わっせ……! やっぱ、アイドルって華やかなだけやなかったわ~。まずは体力づくりのランニングか~。}}} '''이즈미''': 아코, 페이스가 느려졌어. 지금 1km 지점. 목표까진 2km야. 힘들겠지만 좀 있으면 반환점이니까, 힘내. {{{-3 亜子、ペースが落ちてる。今は1キロ地点。目標まであと2キロ。キツイけど、もう少しで折り返しだから、頑張って。}}} '''아코''': 아, 아직 절반 이상 남았어?! 사쿠라, 부탁한데이! 재밌는 개그라도 해주면 나, 계속 뛸 수 있을긴데……! {{{-3 ま、まだ半分以上あるん!? さくら、お願いや! 面白いこと言ってくれたら、アタシ、まだ走れかもしれん……!}}} '''사쿠라''': …………흐어?! 사쿠라…… 지금, 뛰느라 정신 없어서…… 머리가…… 돌겠어……. 아무 생각도 안 떠올라~! {{{-3 …………はわっ!? さくら……今、走るのに夢中で……頭が……へろへろしちゃって……。何も思いつきませぇ~ん!}}} '''아코''': 아차~ 그럼 어쩔 수 없나……. 그럼 카나코 씨! 아코 한 번 도와준다 생각하고, 뭔가 재밌는 한 마디 부탁해요! {{{-3 あちゃ~、ならしゃあないか……。じゃあかな子さん! 亜子ちゃんを助けると思って、何か面白い一言よろしゅう!}}} '''카나코''': 뭐, 나?! 음~ 개그는 어려운데…… 다 뛰고 나서 보상을 생각해보는 건 어떨까? 절로 웃음이 나지 않을까? {{{-3 わ、私っ!? ん~、ギャグは難しいし……走り切った後のご褒美を考えるのはどうかな? 笑顔になれませんか?}}} '''이즈미''': 음, 좋은 발상인 거 같아. 보상은 행동으로 이어지니까. 그리고 러닝이 가져올 이점을 생각해보는 것도 어떨까. {{{-3 うん、いい考えだと思う。報酬は行動に結びつくから。あとは、ランニングがもたらすプラス効果を考えたりとかかな。}}} '''사쿠라''': 어, 그러니까…… 그럼 사쿠라는 많이 뛰어서…… 어려운 안무도, 귀엽게 출 수 있는 아이돌이 돼야지~!! {{{-3 え、えっと……じゃあ、さくらはたくさん走って……難しいダンスも、かわいく踊れるアイドルになりまぁ~すっ!!}}} '''아코''': 올, 괜찮은데! 나도 정상급 아이돌이 돼서, 많이 벌겠어~! 이건 그 기념할 첫걸음이야! {{{-3 おっ、ええやん! アタシも、トップアイドルになって、がっつり稼いだる~っ! これは、その記念すべき第一歩や!}}} || || 엑설런트 ||'''아코''': 음흐흐…… 이젠 P짱이 깜짝 놀랄만큼 왕창 체력이 늘었으니까~! 기대하면서 기다리라고~♪ {{{-3 んっふっふ……いまにPちゃんがびっくりするくらい、ドカッと体力つけたるからなー! 期待して待っとってや~♪}}} || || 노멀 ||'''아코''': 좋았어, 의욕이 생겼어! 이대로 라이브 성공까지 단숨에 달려갈 수 있을 거 같아! 츠치야 아코, 해보자고~♪ {{{-3 よっしゃ、やる気出てきた! このまま、LIVEの成功まで、一気に駆け抜けられそうや! 土屋亜子、やったるでー♪}}} || }}} || ||{{{#!folding 기타 (접기/펴기) || 이벤트[br]오프닝 ||아이돌이 돼서, 목표는 일확천금! {{{-3 アイドルになって、目指せ一攫千金!}}} || || 3일째[br]로그인[br](복각) ||왕창 벌고 싶지만, 너무 서두르는 것도 금물이지? 일단 우리답게, 긍정적으로… 아이돌계에 새로운 물결을 일으키면서! [[오오이시 이즈미|이즈미]]에, [[무라마츠 사쿠라|사쿠라]]에, [[미무라 카나코|카나코]] 씨까지… 주변 사람들, 모~두 웃음꽃 피게 만들겠어! 그게 아이돌 하면서, P짱한테 배운 거니까♪ {{{-3 がっぽり稼ぎたいけど、焦りすぎも禁物やろ? まずはアタシたちらしく、前向きに…アイドル界に、新しい波を起こしたるで! いずみに、さくらに、かな子さんに…周りの人、みーんな笑顔にしたるっ! それがアイドルやって、Pちゃんに教わったからな♪}}} || || 찬스[br]타임[br]돌입 ||○○ P짱, 나 좀 물어보고 싶은 게 있는데. 상담해줬음 하는데, 이야기 들어줄래? {{{-3 ○○Pちゃん、アタシちょっと聞きたいことがあるんやけどさ。相談乗ってほしいから、話聞いてくれない?}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기